Вы знаете свой уровень владения английским языком?

Попробуйте определить его согласно общеевропейской шкале языковой компетенции (CEFR). Для этого необходимо соотнести то, что вы знаете и умеете, с одним из шести уровней владения языком.

Думаю, что если ваша работа и жизнь напрямую не связаны с английским, то вы определили свой уровень как Начальный, или Beginner (A1–A2). Большинство людей, для которых английский не является родным и не входит в их профессиональную компетенцию, владеет английским языком на уровнях А1–А2. Этих базовых знаний английского языка вполне достаточно для того, чтобы:

  • понять и употребить в речи основные фразы для рассказа о себе и семье, для трудоустройства и покупок;
  • спросить дорогу и понять ответ собеседника;
  • уловить суть англоязычных телерепортажей в сопровождении видеоряда;
  • прочесть и понять элементарное письмо на английском языке (подтверждение заказа, короткие несложные личные письма, объявления и инструкции).

То есть вы можете полноценно взаимодействовать с окружающими на этом уровне владения языком, но при условии, что:

  • ваше произношение не препятствует установлению коммуникации;
  • вы в основном понимаете то, что говорит ваш англоязычный собеседник.

В отличие от пополнения словарного запаса и овладения тонкостями английской грамматики, английское произношение невозможно осваивать по уровням.

Если вы наивно полагаете, что на уровне А1 не стоит особенно заморачиваться произношением, то вынуждена вас предупредить: это тупиковый путь освоения языка. Не занимаясь постановкой правильного произношения на уровне А1, вы НИКОГДА не начнете свободно говорить, а также понимать речь носителей языка, фильмы и песни. Даже если по количеству изученных слов и грамматических правил вы шагнете далеко за пределы начального уровня.

Некорректное произношение – это то, что сильнее всего тормозит и понимание речи на слух, и говорение. Для нашего восприятия слова и фразы, сказанные с русским акцентом, и те, что звучат из уст носителей языка, – это совершенно разные слова и фразы. Именно поэтому выпускники некоторых языковых курсов способны понимать только своих однокурсников и преподавателей, говорящих с родным и знакомым акцентом, а речь носителей языка для них остается по-прежнему непостижимой.

А вы много знаете курсов, школ, институтов (кроме языковых), где бы с вами серьезно занимались произношением?

Чаще всего вам советуют заткнуть уши наушниками и «погрузиться в языковую среду», обещая, что огромное количество прослушанного аудиоматериала чудесным образом и без особых усилий перейдет в качественное понимание и великолепное произношение.

Если вы решите пойти на курсы, то вас будет учить либо носитель русского языка, имеющий ‘funny pronunciation’, либо «коренной англичанин», который и не подозревает о разнице между артикуляцией русских и английских звуков.

Ни в одном из упомянутых выше способов нет ни системы, ни последовательности, ни технологии, постановки правильного произношения. Очевидно, что результаты такого обучения не выдерживают никакой критики.

Но что толку горевать над упущенными возможностями? Лучше я прямо сейчас покажу вам, как можно избавиться от самой большой беды русских, которые начинают говорить по-английски. А чтобы это у всех получилось, начнем со знакомства с нашим речевым аппаратом.

Дотроньтесь кончиком языка сначала до нижних зубов, потом до верхних. Сразу за верхними зубами вы можете нащупать бугорок. Это альвеолы. На них следует обратить особое внимание, потому что они очень важны при постановке многих английских звуков. Дотроньтесь до альвеол еще раз.

Дальше за альвеолами нащупайте твердое нёбо. Это легко запомнить, потому что нёбо так же, как и небо, находится наверху. Еще раз прикоснитесь к нему кончиком языка.

Так вот, когда мы произносим большинство русских согласных, средняя часть нашего языка поднимается к твердому нёбу, язык прикасается к зубам, и в результате звуки становятся мягкими, или палатализуются.

Именно в этом заключается самая большая беда русских, говорящих на английском. Имя ей – ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ (смягчение).

«Палатализация дорога сердцу каждого русского, они просто без ума от нее, их язык готов смягчать все и всегда», – писал фонетист, англичанин Энтони Бёргесс. «Секрет изучения русского языка лежит высоко под куполом, который называется твердым нёбом».

Для английского языка характерно более твердое произношение согласных. Для того, чтобы произнести согласный звук тверже, достаточно:

  • Сжимать плотнее губы, если это [б, т, п].
  • Прижимать язык к альвеолам, а не к зубам, если это [д, т, н, л, ч].

А еще мы, русские, очень любим свои зубы. Наш язык постоянно дотрагивается до зубов, отсюда и русский акцент. Попробуйте медленно сказать:

уЧеНиЦа.

Произнося [ч], [н] и [ц], задержите язык и потяните звуки. Вы чувствуете, средняя часть языка прижата к нёбу, а его кончик касается внутренней стороны верхних зубов? Это очень характерно для русских звуков: [д, л, н, т, ч, ц]. А теперь скажите это же слово, но при произнесении звуков [ч, н, ц] кончик языка – подчеркиваю, не передняя часть, а именно кончик языка – должен упираться в альвеолы (помните бугорок за зубами?) и не касаться верхних зубов. Попробуйте:

уЧеНиЦа.

Вот у вас и появился типичный английский акцент.

Видите, все не так уж и сложно, и если вы будете постоянно следовать этому правилу, то довольно скоро избавитесь от характерного русского акцента, связанного с палатализацией. Это простое, но очень важное правило называется «кончик языка + альвеолы». Старайтесь не забывать о нем, произнося английские согласные, и всегда учитывать различия в русской и английской артикуляции.

В общем и целом, работая над выработкой правильного английского произношения и формированием навыка аудирования, необходимо:

  • следовать системному подходу в обучении;
  • придерживаться специальной технологии постановки английских звуков на основе их русских аналогов, которая называется СПИКЕР.

Подробней об этой технологии я расскажу вам в своей следующей статье, а потом мы вместе займемся постановкой одного из самых сложных английских звуков.