Как будет «ихний» на английском

«Владивосток далеко, но ведь это город-то нашенский!» — это высказывание В.И. Ленина я иногда привожу в качестве примера при объяснении английских притяжательных местоимений в абсолютной форме. Дело в том, что эта группа английских местоимений ближе всего к русским устаревшим местоимениям типа нашенский, ихний, егоный, ейный.

Вождь революции вполне мог ограничиться грамматически безупречным словом «наш», но тогда эта фраза не была бы такой уютно-домашней, не так бы так цепляла, и вряд ли бы попала на монументальную стену Почтамта на привокзальной площади моего любимого города.

Формы русских местоимений, частично соответствующие английским местоимениям в абсолютной форме, придают речи сниженную, просторечно-разговорную окраску. Местоимение «ихний» – это вообще страшный кошмар наших университетских профессоров. До сих пор помню, как их передергивало от этого «глубокоселького» жаргона.

Современные нормы русского языка утверждают, что притяжательное местоимение их не склоняется, так же, как и другие притяжательные местоимения третьего лица (его, ее).

В английском языке можно сказать:

  • «I listen to them» — Я слушаю их.
  • «I like their book» — Мне нравится их книга.
  • This is not their book, theirs is on the table. Это не их книга, их находится на столе.

Эти разные формы одного местоимения – them, their и theirs будут переведены на русский язык одним и тем же словом «их».

Поэтому неудивительно, что носители русского языка очень часто допускают ошибки в употреблении английских притяжательных местоимений. Давайте вместе попробуем с этим разобраться.

Моя прошлая статья в блоге была посвящена личным местоимениям. Помните таблицу? Продолжим её заполнять.

Притяжательная форма местоимений употребляется вместо прилагательного и отвечает на вопрос «чей, чья, чьи?» — мой, ваша, наше и т.д. В этом русские и английские местоимения похожи. (см. 2-ю колонку таблицы).

Местоимение Притяжательная форма Абсолютная форма
я I my leg – моя нога mine
мы we our legs – наши ноги ours
вы you your leg – ваша нога yours
он he his leg – его нога his
она she her leg – её нога hers
они they their legs – их ноги theirs
оно it its leg – его (неодуш.) ножка its

 А вот местоимения в абсолютной форме употребляются вместо словосочетания «притяжательное местоимение + существительное», my leg = mine, например:

It is not my leg, mine is under the chair. Это – не моя нога, моя под стулом.

That house by the river is ours. Тот дом у реки наш.

This jacket is hers. Эта куртка её.

Во всех этих примерах использованы местоимения в абсолютной форме (mine, theirs, hers). Обратите внимание, что после них всегда отсутствуют существительные.

Зачастую эти формы употребляются в речи для того, чтобы избежать тавтологии и не повторять одно существительное два раза. Например: My father is a doctor and your father (yours) is a policeman.

Иногда фразы с обычными и абсолютными притяжательными местоимениями могут быть похожи по смыслу, но немного отличаться порядком слов. Сравните следующие предложения:

This is my wallet. – This wallet is mine.

Это мой кошелёк. – Этот кошелёк мой.

Is that your pen? – Is that pen yours?

То твоя ручка? – Та ручка твоя?

Абсолютная форма притяжательных местоимений достаточно популярна в английском языке. Часто можно услышать выражение «a friend of mine» — один из моих друзей.

Бывает, что начинающие изучать английский язык даже и не подозревают о существовании абсолютных местоимений и, по аналогии с русским языком, употребляют вместо них притяжательные формы. Поверьте, это так же режет ухо англичанам, как нам слова евоный и ейный.

Запомнить формы абсолютных местоимений и научиться их употреблять совсем несложно. Посмотрите на 3-ю колонку таблицы:

  • все абсолютные формы местоимений, кроме mine образуются от притяжательных прибавлением на конце ‘s’;
  • формы абсолютных и притяжательных форм местоимений his и its совпадают.

Главное – это не ставить существительные после местоимений в абсолютной форме и не употреблять притяжательные местоимения без определяемых существительных.

Кстати, обратите внимание, что местоимение «ихний» система Microsoft Office не считает орфографической ошибкой.

Еще Ф. И. Буслаев писал: «Притяжательное местоимение ихний, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный». Поэтому вполне можно допустить, что дальнейшее развитие русского языка приведет к легализации местоимений типа «ихний», «егоный», «ейный» и т.п., как бы это кому-нибудь не было противно.

Напишите в комментариях, как бы вы дословно передали на русский язык местоимение “mine” и обрадует ли вас легализация упомянутых в статье устаревших форм русских местоимений.