Double Trouble

Вчера целый день моросил противный холодный дождик, и в воздухе стояла плотная водяная взвесь, от которой заплакала даже моя лампа из гималайской соли.

Пришлось подставить блюдце, чтобы собирать слезы из-под любимой розовато-оранжевой лампы, которая делает мои вечера такими уютными.

Я знаю: когда лампа плачет, включать ее нельзя, а то весь дом может остаться без света. Собака Моника, глядя на это беспросветное уныние, тоже решила добавить свои пять копеек и начала тихонечко подвывать.

Пришлось идти с ней на улицу и погружаться в промозглую водяную пыль. Настроение было, как у нашей лампы: хоть блюдечко под слезы подставляй.

Мы спустились в пустынный подземный переход и увидели, что, несмотря на поздний вечер и пронизывающий холод, возле лотка с разноцветными бусами и подснежниками стояла сухонькая старушка.

«Интересно, кого она ждет в этот тоскливый вечер?» – подумала я, глядя, как она переступала с ноги на ногу.

Оказалось, она ждала меня…

– Госпожа, – обратилась она ко мне на болгарском. – Я хочу подарить вам подснежники, – и протянула два небольших букетика.

– Но я не взяла с собой денег, – растерянно проговорила я.

– Мне не нужны ваши деньги. Я хочу подарить вам цветы, чтобы вы улыбнулись, – ответила женщина.

– Улыбнулась? – изумленно переспросила я. – Но зачем?

– Есть такая песня – “Double Trouble”, – ответила она. Мой английский не очень хорош, но, мне кажется, эта песня про то, что если ты ходишь с мрачным выражением лица, то тем самым удваиваешь свои неприятности.

Меньше всего я ожидала попасть на урок английского ночью в подземном переходе… Конечно же, я широко улыбнулась.

– Большое спасибо, – сказала я. – Вы абсолютно правы.

– Вы думаете, мне нравится стоять здесь, когда так холодно и сыро? – продолжала старушка. – Но это моя работа. У меня не каждый день получается что-то продать, но я все равно здесь стою, потому что знаю: завтра будет солнце, эти бусы будут красиво блестеть и их обязательно кто-то купит.

Мы с собакой попрощались с продавщицей и уже в совсем другом настроении пошли гулять по блестящему от дождя, ярко освещенному вечернему городу.

Придя домой, я нашла в интернете текст песни “Double Trouble” Эрика Клептона. Она показалась мне на редкость унылой. В ней герой жалуется на свою тяжкую жизнь и кучу проблем – и работы у него нет, и носить ему нечего, и идти некуда. Это и есть “double trouble”, двойные неприятности, горе луковое, да и мотивчик у песни тягучий и суперунылый…

Может, хоть вы в ней что-нибудь воодушевляющее найдете?

Lay awake at night,
Oh so low, just so troubled.
Can’t get a job,
Laid off and I’m having double trouble.

Hey hey, to make you’ve got to try.
Baby, that’s no lie.
Some of this generation is millionaires;
I can’t even keep decent clothes to wear.

Laugh at me walking,
And I have no place to go.
Bad luck and trouble has taken me;
I have no money to show.

Вообразите, какой взгляд на мир и заряд оптимизма нужно иметь, чтобы в этой песне услышать светлые нотки, а в беспросветную февральскую ночь дарить в переходе незнакомым людям подснежники?!