без глаголов

Без единого глагола

Помните, стихотворение А. Фета, «Чудная картина», которое мы учили в первом классе? Вы когда-нибудь обращали внимание на то, что нём нет ни одного глагола?

Чудная картина,
Как ты мне родна:
Белая равнина,
Полная луна,

Свет небес высоких,
И блестящий снег,
И саней далеких
Одинокий бег.

У Фета есть еще одно, менее известное стихотворение «без единого глагола», о котором Чернышевский в одном из писем к Некрасову сказал, что «такие стихи может писать даже лошадь». Вчитайтесь, все это стихотворение без глаголов так дышит движением:

Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..

Какой легкий язык!

Когда я учу русскому языку иностранцев, то, на первых уроках, мы, чаще всего, обходимся без глаголов. Мы набираем первоначальный словарный запас при помощи простых фраз:

Меня зовут Марк. Мне 38 лет. Я студент. Это мой друг, Эрик. Он тоже студент. Это наша комната. Это мой стол и стул и т.д.

— Какой лёгкий язык! — воскликнул один мой итальянский ученик, Люка Пеличотто, — я его очень скоро выучу, раз можно говорить по-русски без глаголов.

До сих пор жалею, что сказала Люке, что в русском языке здесь подразумевается глагол «есть» и эти предложения можно дословно перевести так:

Я есть Марк. Мне есть 38 лет. Я есть студент и т.д..

Почему жалею? Ведь это же, в принципе, правильно! Если эти фразы перевести на английский, то в них появится глагол be (есть):

My name is Mark. I am a student. I am 38.

Дело в том, что немного погодя, мы столкнулись с такими примерами:

  • У меня есть друг — I have a friend.
  • Я хочу есть — I want to eat.

Люка недоумевал, почему три, совершенно разных глагола to be, to have, to eat переводятся на русский язык словом «есть»?

Наверное, все-таки не так прост наш «великий и могучий русский язык», и совсем без глаголов в нём могут обходиться только поэты.

Два главных английских глагола

Наверняка вы знаете, что в английском языке, действует чёткое правило: если вы составили предложение без глагола, то скорее всего ошиблись.

Но учить много глаголов сразу совсем не обязательно. В большинстве разговорных фраз, используемых в бытовой речи на английском языке используются всего два глагола: be и have.

При помощи этих глаголов образуются высказывания, которые в русском языке глагола не содержат, например,

  • Как вас зовут? — What is your name?
  • Откуда вы? — Where are you from?
  • Как ваши дела? — How are you?
  • Сколько вам лет? — How old are you?
  • Кто вы по специальности? — What is your job?
  • Вы женаты (замужем)? — Are you married?
  • Сколько у вас детей? — How many children have you got?
    и т.д.

Для того, чтобы правильно составить эти фразы, необходимо знать правило «жесткого порядка слов в английском предложении» и учитывать, что глаголы be и have, в отличии от остальных английских глаголов спрягаются, то есть изменяются по временам, лицам и числам.

А ещё, глаголы be и have могут быть модальными и вспомогательными (то есть, участвовать в образовании сложных форм английского глагола).

Употреблению этих двух, самых важных глаголов английского языка и правильному построению всех типов разговорных высказываний был посвящен мой недавний интенсив «Как говорить по-английски, зная всего два глагола».

На интенсиве мы полностью разобрались со спряжением и употреблением глаголов be и have в бытовой разговорной речи. Участники интенсива написали на английском небольшие рассказы о себе и своей семье и пообщались в чате, используя эти два глагола.