Помните, стихотворение А. Фета, «Чудная картина», которое мы учили в первом классе? Вы когда-нибудь обращали внимание на то, что нём нет ни одного глагола?
Чудная картина,
Как ты мне родна:
Белая равнина,
Полная луна,
Свет небес высоких,
И блестящий снег,
И саней далеких
Одинокий бег.
У Фета есть еще одно, менее известное стихотворение «без единого глагола», о котором Чернышевский в одном из писем к Некрасову сказал, что «такие стихи может писать даже лошадь». Вчитайтесь, все это стихотворение без глаголов так дышит движением:
Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..
Какой легкий язык!
Когда я учу русскому языку иностранцев, то, на первых уроках, мы, чаще всего, обходимся без глаголов. Мы набираем первоначальный словарный запас при помощи простых фраз:
Меня зовут Марк. Мне 38 лет. Я студент. Это мой друг, Эрик. Он тоже студент. Это наша комната. Это мой стол и стул и т.д.
– Какой лёгкий язык! – воскликнул один мой итальянский ученик, Люка Пеличотто, – я его очень скоро выучу, раз можно говорить по-русски без глаголов.
До сих пор жалею, что сказала Люке, что в русском языке здесь подразумевается глагол «есть» и эти предложения можно дословно перевести так:
Я есть Марк. Мне есть 38 лет. Я есть студент и т.д..
Почему жалею? Ведь это же, в принципе, правильно! Если эти фразы перевести на английский, то в них появится глагол be (есть):
My name is Mark. I am a student. I am 38.
Дело в том, что немного погодя, мы столкнулись с такими примерами:
- У меня есть друг – I have a friend.
- Я хочу есть – I want to eat.
Люка недоумевал, почему три, совершенно разных глагола to be, to have, to eat переводятся на русский язык словом «есть»?
Наверное, все-таки не так прост наш «великий и могучий русский язык», и совсем без глаголов в нём могут обходиться только поэты.
Два главных английских глагола
Наверняка вы знаете, что в английском языке, действует чёткое правило: если вы составили предложение без глагола, то скорее всего ошиблись.
Но учить много глаголов сразу совсем не обязательно. В большинстве разговорных фраз, используемых в бытовой речи на английском языке используются всего два глагола: be и have.
При помощи этих глаголов образуются высказывания, которые в русском языке глагола не содержат, например,
- Как вас зовут? – What is your name?
- Откуда вы? – Where are you from?
- Как ваши дела? – How are you?
- Сколько вам лет? – How old are you?
- Кто вы по специальности? – What is your job?
- Вы женаты (замужем)? – Are you married?
- Сколько у вас детей? – How many children have you got?
и т.д.
Для того, чтобы правильно составить эти фразы, необходимо знать правило «жесткого порядка слов в английском предложении» и учитывать, что глаголы be и have, в отличии от остальных английских глаголов спрягаются, то есть изменяются по временам, лицам и числам.
А ещё, глаголы be и have могут быть модальными и вспомогательными (то есть, участвовать в образовании сложных форм английского глагола).
Употреблению этих двух, самых важных глаголов английского языка и правильному построению всех типов разговорных высказываний был посвящен мой недавний интенсив «Как говорить по-английски, зная всего два глагола».
На интенсиве мы полностью разобрались со спряжением и употреблением глаголов be и have в бытовой разговорной речи. Участники интенсива написали на английском небольшие рассказы о себе и своей семье и пообщались в чате, используя эти два глагола.
Time-время бесконечно и tense-время относительно!И к этому-ангельский язык,но дьявольские предлоги!,а грамматика-колдовство гламура!,то ясно-английский-сама жизнь и ее очарование!Спасибо Е.Милгред за эту поэзию языка.